28.12.2023 – Unterwegs im Märchenwald an Rügens Nordstrand / December 28, 2023 – Exploring the fairytale forest on Rügens north beach
28.12.2023 – Unterwegs im Märchenwald an Rügens Nordstrand / December 28, 2023 – Exploring the fairytale forest on Rügens north beach

28.12.2023 – Unterwegs im Märchenwald an Rügens Nordstrand / December 28, 2023 – Exploring the fairytale forest on Rügens north beach

Ich stehe im Märchenwald, und was fällt mir ohne nachzudenken als erstes dazu ein? Knusper knusper Knäuschen… Ob so wohl der Weg zu Hexens Lebkuchenbutze aussah? Aber janz bestimmt! Doch auf verirrte Wanderer würde die Hexe heute umsonst warten, denn Dank technischen Krimskrams in Hosentaschenformat findet ja nun jeder wieder nach Hause.

Bei den Märchenwäldern im Landesinneren, wie zum Beispiel in Dornswalde oder in der Bugker Sahara, sind es die Kiefern, die nicht schnurgerade in den Himmel wachsen. Hier auf Rügen sind es Buchen. Manche von ihnen scheinen zu tanzen. Andere sind seltsam verdreht oder ganz gnubbelig. Und wieder andere scheinen ihre Äste wie Arme nach mir auszustrecken. Faszinierend, was die Natur so alles hinbekommt.

I'm standing in the fairytale forest, and what's the first thing that comes to mind without even thinking? "Nibble, nibble, little mouse..." Could that be what the path to the witch's gingerbread house looked like? Absolutely! But the witch would be waiting in vain for lost hikers these days, because thanks to pocket-sized gadgets, everyone can find their way home now.

In the fairytale forests further inland, like in Dornswalde or the Bugker Sahara, it's the pine trees that don't grow straight up to the sky. Here on Rügen, it's the beeches. Some of them seem to be dancing. Others are strangely twisted or quite knobby. And still others seem to stretch their branches out towards me like arms. It's fascinating what nature can create.

Zurück ging’s am Strand. Ordentlich durchgepustet vom Wind freue ich mich schon auf ne Tasse Glühwein zum warm werden…

I walked back along the beach. Thoroughly buffeted by the wind, I'm already looking forward to a cup of mulled wine to warm up...

P.S. Noch nicht genug von Wasser, Wind und Wellen hab ich noch ne kleene Runde vor der Tür meiner Fewo gedreht. Und wie ich so am Wasser stehe und mich vom Geräusch der Wellen einlullen lasse, taucht direkt neben mir im Wasser ein Fischotter auf. Völlig perplex habe ich dieses possierlichen Tierchen beobachtet, wie es aus dem Wasser kam, ein Stück über Land lief, um dann wieder in den Wellen zu verschwinden. Meine Starre löste sich und mein erster Gedanke war: Nix wie hinterher! Allerdings hatte ich wenig Hoffnung, den Fischotter nochmal zu sehen. Und dann sitzt er auf den Steinen, als hätte er auf mich gewartet. Lies sich von mir fotografieren und verschwand danach endgültig im Wasser. WOW, diese Begegnung werde ich wohl nie vergessen!

P.S. Not quite satisfied with the water, wind, and waves, I took a short stroll around the door of my holiday apartment. As I stood by the water, letting the sound of the waves lull me, an otter surfaced right next to me. Completely taken aback, I watched this adorable little creature as it emerged from the water, ran a short distance across the land, and then disappeared back into the waves. My paralysis snapped out of my daze, and my first thought was: I have to go after it! However, I had little hope of seeing the otter again. And then there it was, sitting on the rocks as if it had been waiting for me. It let me take its picture and then disappeared back into the water for good. WOW, I'll probably never forget this encounter!











Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert